Diese
Seite auf Deutsch

The Plus in Uebersetzung Plus
There are many translation companies that are professional and efficient.
We see ourselves as being more than just a translation company, for us
translation does not simply involve converting one language into another.
Translation is an art form capable of bringing people from different ethnic
and cultural backgrounds together. Translation offers many possibilities,
misunderstandings can be avoided, new lines of distribution established,
technical procedures shared, and so much more.
In order for us to realise all the possibilities that translation makes
available, any piece of work that has been translated needs to be written
in a way that is easy to understand and appeals to the mentality of the
people it is aimed at. For this reason, all of us at Uebersetzung Plus
are native speakers.
Translation is a personal thing that should relay an author’s words
and character. When reading a document prior to translating, we try to
fully understand the mood and attitude of the author, our aim is to relay
the document as if the author spoke the target language and had written
it himself.
If you would like your translation to be formulated in exactly the way
it would have read, had you spoken the language yourself, contact
us today.
Experience
German to English translation has been our line of work
since 1985. Our experience covers all aspects of translation, from important
documents to short letters, from brochures in all sizes to web sites.
We know what it takes to bring any translation project to its successful
conclusion.
We feel perfectly at home with any type of client. Whether it is a student
who needs a certificate translated for further studies overseas, or a
large organisation that requires German to English translation of important
contracts or advertising material.
We have been lucky enough to work with people from all branches, we are
proud of the fact that a large percentage of our long-standing clients
now look on us as being more that just a service-provider.
Flexibility
Regardless of how well one prepares for a situation there are times when
things have to be ready at the last minute. For example, the report that
needs to be with the parent company in the USA before closing time, or
the CV that needs to be faxed to England today. There are a thousand examples.
The unbureaucratic way in which our company operates means that situations
like this do not normally pose a problem for our clients or us. Thanks
to our express service
short translations that arrive before 2 PM can be finished and returned
on the same day, if for any reason this is not possible, we give immediate
notification so that other arrangements can be made.
Other languages
We specialise in German to English translation and are all native
speakers in this field. The launch of our web site in 2005 has opened
new channels for us and we now offer translation solutions for other European-language
combinations. Make a brief enquiry if you require a translation that involves
a different language pair. If we are not in a position to carry out your
translation project, we will definitely be able to recommend a reliable
translator that specialises in the language combination that is relevant
to you.
|