|
Useful Tips To Avoid Poorly Written Translations
Foreword
This section of our site is aimed at helping any person working in a
freelance capacity to maximise their potential.
The freelance translator runs the risk of becoming a very insular
individual. This isn't a personal thing and generally has nothing to do
with character, it's more the nature of the beast, the beast being; translation,
and the fact that most freelance translators normally work as a one man
band and don't get many opportunities to discuss problems, ideas etc.
on a professional level.
The aim of these translation articles is to help you
“think out of the box”. We hope that the articles will give
inspiration on how you can improve your business and deal with problems
more effectively, and thus become a more rounded linguist.
Enjoy!
Go up
by: Bruno Gingras
Reliable translators are hard to find. The more specialized your work, the more difficult it will be for you to find a qualified translator. Here are some useful tips to help you avoid poorly written translations.
- Be aware that some translation companies lack the required expertise at the top of the organization. If none of their managers speak French or if they know very little about the technicalities of your industry or profession, they will be unable to assess the quality of their own translation services.
- A translation degree, in itself, does not make one competent in law, business, finance, medicine, science, engineering, or any other technical field. For specialized translation work, use translators with relevant academic knowledge and industry-specific experience.
- The language barrier often prevents material errors and discrepancies from being detected immediately. Poorly written translations and material flaws end up being reviewed and corrected at extra cost. Always review your important translated documents with an employee or colleague who speaks the language of the translation.
- Use Quality Control Services offered by a qualified translator/editor to obtain a quality rating (based on technical accuracy and relevance of style) of your translations.
- For truly superior translation services, use genuine experts, trained in a specific field, through the relevant faculty of a recognized university.
For more information, please visit www.abouttranslations.com or call 1-800-871-5053.
© Copyright 2005, About Translations Ltd., All rights reserved.
About The Author
Bruno Gingras LL.B, Chief Operating Officer of About Translations Ltd., is an expert in Quebec Law, having successfully pleaded before various Courts, including the Quebec Court of appeal. He has more than 20 years of experience in providing business professionals and corporate clients with winning strategic communications, in both English and French.
www.abouttranslations.com
lmohamed@abouttranslations.com
Related News Items
Where
is Translation Headed?
For no particular reason I'm sitting here thinking about translation's
ultimate destination. Maybe these ponderings can serve as the catalyst
for ...
Good
Translations: Concha y Toro Wines
Concha y Toro Wineries. The content of the site is available in Spanish
and in English and, while I've tried, I can't tell which came first. One
...
How
to Translate the "GO" Button in Spanish
"MARCHA" What do you think? Wouldn't "MARCHA" be a good translation? I
haven't seen it anywhere on the Web, but that's because, as I explained
i...
Bad
Translations? Not in Norway
My congratulations to the translators and web authors of Norway. Your
English gets an A.
Translating
Out of Your Mother Tongue
into their native tongue. Unless you are truly bilingual, unsure of which
is your dominant language, it's a bad and dangerous idea to think that
y...
Bad
Translations - VisitChile
www.VisitChile.cl, the website of a tour operator in Chile. The rest of
you take note; when crossing the cultural divide, enlist a guide from
the ...
Going
Global: When and How?
The answers to these and similar questions will help to begin to rate
the services and will provide some guidance for others following in your
wake...
|
|