Translation Guides

Uebersetzung Plus- Freelancers Guides

Home Contact Translators About us FAQ Terms Resources


Executive Resume

Translation Services: Use a translator, a Translation Agency or Do it In-house?

Foreword

This section of our site is aimed at helping any person working in a freelance capacity to maximise their potential.
The freelance translator runs the risk of becoming a very insular individual. This isn't a personal thing and generally has nothing to do with character, it's more the nature of the beast, the beast being; translation, and the fact that most freelance translators normally work as a one man band and don't get many opportunities to discuss problems, ideas etc. on a professional level.
The aim of these translation articles is to help you “think out of the box”. We hope that the articles will give inspiration on how you can improve your business and deal with problems more effectively, and thus become a more rounded linguist.
Enjoy!

Go up

 

by: Christian Erwig-Straughan

A challenge almost any company entering an international market will be faced with is translating its marketing materials, product and service documentation, and other documents into the language of the target market. Depending on your requirements, there are basically three options:

  • You can do the translation yourself or have someone in your company do it.

  • You can find and hire a different translator for each language.

  • You can hire a translation agency.

To make this decision, you will have to consider several factors, including your abilities and resources, your needs, and the cost.

Your Resources

Do you, or does someone else in your company, have the ability to do the translation? If you require a translation into Spanish, for example, and you have a Spanish-speaking employee in your company, it is tempting to simply assign him or her to perform the translation services. However, there are several factors to take into account:

1. A translator is more than just someone who speaks two languages.

A translator has to be perfectly fluent in both languages and will usually translate from her second language, the source language, to her mother tongue, the target language. It is of great advantage if she lives in the country your translation is intended for. She needs to be familiar with the topic that is translated and have excellent writing and editing capabilities in the target language.

Consider this: When you have your marketing material written, do you simply choose any person who speaks English? Or do you select someone with excellent writing skills â?? and still have the text proofread by a second pair of eyes? You should have the same demands for your potential translator. So does your German, French, or Spanish employee have the necessary writing skills in her first language?

If, however, you have such enormous requirements for translation into one single language that you can employ one translator full-time, this might be the most economical option. Just make sure that you have the necessary expertise to choose a competent translator. Remember: this will be the only person to perform all your professional translation services. If you are dissatisfied with the work this person is doing, it will not be easy to switch translators. Also, you will probably still want to have someone else proofread the translation, just as you probably had someone proofread your original texts.

2. Having you employees perform the translation services costs you too

Do not forget to take into account the time it will take your employee to work on the translation. A professional translator can translate about 2,000 words per workday. Someone who is less experienced may need quite a bit more time.

During this time, your employees working on the translation wonâ??t be able to perform their regular job tasks.

Your Needs

Do you regularly require professional translation services into one language or do you need a one-time translation of one or more documents into several languages? If you regularly need translation services into only one or two languages (20,000 words or more per month), it may be worthwhile to hire your own professional translator to work in your company full-time. If, on the other hand, you occasionally need translations into many languages, or if you have very large translation jobs to be completed in a short time, using a translation agency will take care of all the necessary logistics. The agency will find the appropriate translator for each language, or possible more than one translator if the deadline is tight, assign the proofreading tasks, and ensure that everything is completed on time and the service quality is top-notch.

Cost

The cheapest option to get your translation services done is seemingly doing it yourself or having an employee of your company do it. However, there are hidden costs, such as the time spent and possibly inferior quality, that you should consider. A poor translation can cost you more in business than you would ever have spent on having the work done right.

Another option, which is also quite cost-effective, is hiring a freelance translator yourself and skipping the middleman, i.e. the translation agency. If you decide to go this route, make sure that you have the knowledge and experience to pick a qualified translator and to judge the quality of the translation.

The last option is giving the job to a professional translation agency, which will take care of everything related to the required translation services. This is the most recommended option for most companies. It ensures that you get the best possible quality, which is the most important factor when deciding which way to go. Remember: You may pay a little more for this service upfront, but you will keep paying for a poor translation for as long as you use, publish, or distribute it. The cost in lost business due to poor quality translations dwarfs the money spent on a good translation. When using a translation agency, you also wonâ??t need to worry about paying the translator internationally, as it is always a good idea to choose a translator in the target country.

The decision is yours. You have several viable options, depending on your resources, needs, and cost. Always keep in mind though that the most important factor when choosing any professional translation service provider is quality.

© Christian Erwig-Straughan

About The Author

Christian Erwig-Straughan is a GermanEnglish translator with 9 years experience and the author and webmaster of the Translation Services Info Guide, http://www.translation-and-languages.com.

 

 

 

 

 

 

Related News Items

Where is Translation Headed?
For no particular reason I'm sitting here thinking about translation's ultimate destination. Maybe these ponderings can serve as the catalyst for ...

Good Translations: Concha y Toro Wines
Concha y Toro Wineries. The content of the site is available in Spanish and in English and, while I've tried, I can't tell which came first. One ...

How to Translate the "GO" Button in Spanish
"MARCHA" What do you think? Wouldn't "MARCHA" be a good translation? I haven't seen it anywhere on the Web, but that's because, as I explained i...

Bad Translations? Not in Norway
My congratulations to the translators and web authors of Norway. Your English gets an A.

Translating Out of Your Mother Tongue
into their native tongue. Unless you are truly bilingual, unsure of which is your dominant language, it's a bad and dangerous idea to think that y...

Bad Translations - VisitChile
www.VisitChile.cl, the website of a tour operator in Chile. The rest of you take note; when crossing the cultural divide, enlist a guide from the ...

Going Global: When and How?
The answers to these and similar questions will help to begin to rate the services and will provide some guidance for others following in your wake...

Obscure Dictionaries for Translators
(In a lighter vein) Is this a common affliction among translators, or is it the linguist in me? (On a more serious note) What is the leng...

Getting Started as a Translator
A reader recently asked: "What is a way to get into translation without becoming certified? Do translators have apprentices? I would love to get ...

Translation for Genealogists
A personal interest in genealogy and family history causes me to wonder, is there a translation firm with specific experience in the translation of...

SDL International Leads in the Google Search
A Google search for the single word "translation" gives the Number One spot to www.FreeTranslation.com, a portal for SDL International. Congratula...

Translating Without a Cause in Japan
The Sunday travel section of the local paper focused on Japan, and rightly so. I thoroughly enjoyed my time there. It was beautiful, clean, and h...

Local Business, Local Translation
When is a job too small to merit concern for a high-quality translation? Never. Even when you are just asking a bilingual friend or associate to ...

Good Translations - Sairam Tourism
Today I went fishing for a good translation. Having no particular place or language in mmind, but wanting to go far beyond the usual suspects, I p...

Kirundi and Kurdish Sorani translators needed ASAP
A friend in the business told me on January 24 that he needs translators for Kirundi and Kurdish Sorani right away. I apologize openly for having ...

CHINA: The Great General Shi Lang
The latest CCTV prime-time historical serial drama is about a Chinese general recovering Taiwan from the Dutch for the Manchurian Qing dynasty, and...

CHINA: The Village That Elected A Fugitive As Mayor
Translation of a Phoenix Weekly article about how a fugitive from law was elected the village mayor.

CHINA: Voodoo Dolls In China
The latest fad among Chinese students is voodoo dolls, for romance, cursing, health and protection. The diffusion of this product occurred through...

CHINA: The Window To The Chinese-language World
Translation of a speech by Lung Ying-tai on the fortieth anniversary of Ming Pao Monthly magazine.

CHINA: The Salaries of Chinese News Reporters
A salary survey puts Chinese news reporters in major cities in the middle-class. But to become a super-star requires a unique proposition -- you h...

 

 


Click Here to Circulate Your Translation Job Request via JobList for Tender from over 2000 Freelance Translators

Click Here if You Are a Translator and Would Like to Receive Translation Requests from JobList

Bilingual? Make Money! Step-by-step e-guide for starting your own translation business

© 2005 UebersetzungPlus.com. All rights reserved. We are not responsible for the content of external sites.

Home | Contact | Translators | About Us | FAQ | Terms | Imprint | Resources Translation Guides

chCounter: MySQL error!
Error number: 1045
Access denied for user 'pixel'@'localhost' (using password: YES)
Script stopped.